2017.12.29(BALA ENGLISH 节目汇总)

摘要: 多素材纯双语干货,英语学习者必备!

多素材纯双语干货,英语学习者必备!



1. BaLa Finance News:


1. SHENG Laiyun, the chief economist of National Bureau of Statistics, said that it is impossible for Chinas economy to maintain its rapid growth as before. It is an inevitable trend. Moreover, after several years of adjustment, Chinas economy is still under control and the transformation from the old momentum to the new momentum has been relatively good. The GDP growth rate over the first three quarters was 6.9%. The GDP growth rate of the whole year has not come out yet, but it should be said that it will for the first time usher in an annual increase of growth rate.


1、统计局总经济师盛来运表示,中国经济不可能再像以前那样保持高速增长,它是一个必然的趋势。而且经过这几年的调整,中国的经济还是控制的非常不错的,新旧动能转化比较好,前三季度增长6.9%,今年全年还没有出来,但是应该可以说会首次迎来年度增速的提升。


3. Shanghai Securities — In this Central Economic Work Conference, the central government for the first time proposed the concept of "long-term leasing." Analysts believe that the development of the leasing market will become the core content of the housing system reform next year. Relevant supporting policies such as land, finance and supply modes are expected to be further refined and promulgated in the future.


3、上证报消息,在本次中央经济工作会议中,中央首次提出“长期租赁”的概念。分析人士认为,租赁市场发展将成为明年住房制度改革的核心内容,未来相关配套政策,比如土地、金融和供应模式等政策有望进一步细化并出台。



2. BaLa Sharing:


八个地道口语表达“我不确定”!


在真实的口语交流中我们经常会有一些不确定或者不了解的情况,这个时候如果办法直接回答,就要使用模糊语来帮忙了。


1. I’m not sure.


我不确定


这是最常用的模糊回答,可以用在不知道,不确定的情况下。有时候,最简单的表达往往是最高效有力的表达。


A:Is the Dean in the office now?


院长现在在办公室吗?


B:Im not sure.


我不太清楚。


类似的表达还有Im not certain.(我不太确定) I cant say for sure.(这个不好说)


2. It’s difficult to say.


很难说


这句话除了可以表达不确定之外,也是委婉的表示不同意。有时候表达"我不同意",也不一定就只有"I disagree"那么直接。例如:


A:Does Kobe Bryant score the most points per game in the NBA?


科比是NBA场均得分最高的吧?


B:Its difficult to say, and I’d have to look into that.


这可不一定吧,我得查一下。


3. I wish I knew


我如果知道就好了


大家看到I wish 类似虚拟语气的表达,可能会认为是委婉的表达。但这句话请注意,最初似乎是非常礼貌的,但现在表达时多表示说话人有点被激怒了。


A:Lucy, when will we get the results of the test?


露西,我们什么时候能知道考试的结果?


B:I wish I knew when. I could really do with some good news.


我如果知道什么时候就好了,真想听到好消息。



3. BaLa Classic Reading:


我住北房,三明两暗。左右两间有两个炉子,而当中的会客厅,却冷冷清清,娇花多盆,加上两套沙发,余地供回旋的就甚少了。客人来了,大衣也不脱,衣架子成了空摆设。到我家做客的朋友们都说我屋子的温度太低了。会客室里确实有点冷清,而我的写作间兼卧室却暖烘烘的。炉子,成为我亲密的朋友,几十年来,它的脾气我是摸透了。它,有时暴裂,有时温柔,它伴我寂寞,给我安慰和喜悦。窗外,北风呼号,雪花乱飘,这时,炉火正红,壶水正沸,恰巧一位风雪故人来,一进门,打打身上的雪花,进入了我的内室,沏上一杯龙井,泡沫喷香,相对倾谈,海阔天空。水壶咝咝作响,也好似参加了我们的叙谈,人间赏心乐事,有胜过如此的吗?


My house faces south with three light rooms and two inner ones. Each two rooms on the left and right have two stoves accordingly, leaving only the drawing room in the middle cold and cheerless. And as I put several pots of tender flowers and two sets of sofa there, little room is left for moving about. As the room is cold, when guests come, they do not take off their overcoats; thus the clothes-stand becomes a useless decoration. All my friends coming to visit me complain that the temperature in my room is too low. It’s really rather cold in the drawing room, while my writing and sleeping room is fairly warm. Thus stove becomes my intimate friend. Over the past scores of years, I have become quite familiar with its disposition. Sometimes it cracks, and sometimes it is mild. In my loneliness, it gives me comfort and pleasure. Outside the window, the north wind is howling and snow is flying, but at this time my stove fire is just burning bright. When the pot water is just boiling, an old friend of mine happens to come in wind and snow. Stepping in my room, patting off the snowflakes on his clothes, he enters my inner room and drinks a cup of Dragon Well Tea. Over the fragrant tea foam, we would have a rambling chat about everything under the sun. The pot on the stove is rustling, as if it also joined us in our chat. Can pleasure in human world be any better than this?



4. BaLa Political News:


科技创新能力大幅提升。2016年,受理境内外专利申请346.5万件,授予专利权175.4万件,分别比2012年增长68.9%和39.8%。2016年我国创新指数名列全球第25位,比2012年提高9位,在中等收入国家中排名首位。一批具有标志性意义的重大科技成果涌现,载人航天、高速铁路、量子通信、射电望远镜、载人深潜、超级计算机、大飞机等技术达到或接近世界先进水平。


1. The capacity for scientific and technological innovation increased substantially. 


In 2016, 3.465 million domestic and foreign patent applications were accepted, with 1.754 million being granted patent rights – an increase of 68.9% and 39.8% respectively over 2012. In 2016, China ranked 25th in the Global Innovation Index, up 9 places since 2012 to become ranked first among middle-income countries. A great number of landmark scientific and technological advances emerged, taking manned spaceflight, high-speed rail, quantum communications, radio telescope, manned submersible, supercomputer, and large aircraft technologies to be on par with or approach the most advanced levels in the world.



首页 - BALAENGLISH佰佬英语 的更多文章: